Sony XM-ZR604

Sony XM-ZR604 priručnik

(2)
  • Aviso
    Quando substituir o fusível, verifique se está
    utilizando um fusível com a amperagem idêntica
    à indicada no fusível que retirou. Nunca utilize
    um fusível com uma amperagem superior à do
    aparelho porque pode provocar uma avaria.
    * Circuito de proteção
    Este amplificador está equipado com um circuito
    de proteção que funciona nas seguintes situações:
    — se houver sobreaquecimento do aparelho
    — se for gerada corrente CC
    — se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos
    alto-falantes.
    A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de
    verde para vermelho e o aparelho é desligado.
    Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a
    fita cassete ou o disco e verifique a causa da
    avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho,
    aguarde até que este arrefeça antes de voltar a
    utilizá-lo.
    Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao
    aparelho que não se encontrem neste manual,
    consulte o distribuidor Sony mais próximo.
    Especificaciones
    2007 Sony Corporation Printed in Thailand
    3-214-760-11 (1)
    Operating instructions
    Manual de instrucciones
    Manual de instruções
    XM-ZR604
    Stereo Power
    Amplifier
    Amplificador
    Especificações
    Packaging cushions are made from
    paper.
    Halogenated flame retardants are not
    used in cabinets.
    Halogenated flame retardants are not
    used in printed wiring boards.
    Troubleshooting Guide
    The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
    Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
    Problem
    The POWER/PROTECTOR indicator
    does not light up.
    The POWER/PROTECTOR indicator
    will change from green to red.
    The unit becomes abnormally hot.
    The sound is interrupted.
    Alternator noise is heard.
    The sound is muffled.
    The sound is too low.
    Cause/Solution
    The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
    The voltage going into the remote terminal is too low.
    The connected car audio unit is not turned on.
    t Turn on the car audio unit.
    The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
    Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
    Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
    t Rectify the cause of the short.
    Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
    securely connected.
    The unit heats up abnormally.
    Use speakers with suitable impedance.
    t 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).
    Make sure to place the unit in a well ventilated location.
    The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
    The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
    t Keep the wires away from the cords.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
    Negative speaker wires are touching the car chassis.
    t Keep the wires away from the car chassis.
    The LPF switch is set to the “ON” position.
    By default, the LPF switch is in “ON” position.
    t When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
    The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
    adjustment control in the clockwise direction.
    Circuit system OTL (output transformerless)
    circuit
    Pulse power supply
    Inputs RCA pin jacks
    High level input connector
    Input level adjustment range
    0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
    2.8 – 12 V (High level input)
    Outputs Speaker terminals
    Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
    4 – 8 (when used as a
    bridging amplifier)
    Maximum output 4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω)
    3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) +
    300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
    Rated output (supply voltage at 14.4 V)
    4 Speakers:
    60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
    THD, at 4 )
    65 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
    THD, at 2 )
    Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
    dB)
    Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 )
    Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct
    High-pass filter 80 Hz, –12 dB/oct
    Power requirements 12 V DC car battery (negative
    ground)
    Power supply voltage
    10.5 – 16 V
    Current drain at rated output: 33 A (4 ,
    60 W × 4)
    Remote input: 1 mA
    Dimensions Approx. 396 × 55 × 256 mm
    (15
    5
    /8 × 2
    1
    /4 × 10
    1
    /8 in)
    (w/h/d) not incl. projecting
    parts and controls
    Mass Approx. 3.1 kg (6 lb 14 oz) not
    incl. accessories
    Supplied accessories Mounting screws (4)
    High level input cord (1)
    Protection cap (1)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin
    transformador)
    Suministro de alimentación por
    impulsos
    Entradas Tomas con terminales RCA
    Conector de entrada de alto
    nivel
    Margen de ajuste de nivel de entrada
    de 0,3 a 6 V (tomas con
    terminales RCA),
    de 2,8 a 12 V (entrada de alto
    nivel)
    Salidas Terminales de altavoz
    Impedancia de altavoz
    de 2 a 8 (estéreo)
    de 4 a 8 (si se utiliza como
    amplificador en puente)
    Salida máxima 4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
    3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
    300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
    Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
    4 altavoces:
    60 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz,
    1 % THD, a 4 )
    Respuesta de frecuencia
    de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
    Distorsión armónica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 )
    Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct
    Filtro de paso alto 80 Hz, –12 dB/oct
    Requisitos de alimentación
    Batería de automóvil de cc de
    12 V (negativo a masa)
    Tensión de suministro de alimentación
    de 10,5 a 16 V
    Consumo de energía Con salida nominal:
    33 A (4 , 60 W × 4)
    Entrada remota: 1 mA
    Dimensiones Aprox. 396 × 55 × 256 mm
    (an/al/prf), componentes y
    controles salientes excluidos
    Masa Aprox. 3,1 kg, accesorios
    excluidos
    Accesorios suministrados
    Tornillos de montaje (4)
    Cable de entrada de alto nivel (1)
    Cubierta protectora (1)
    Guia de resolução de problemas
    A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam
    surgir.
    Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
    Problema
    O indicador POWER/PROTECTOR não
    acende.
    O indicador POWER/PROTECTOR
    muda de verde para vermelho.
    •O aparelho aquece muito.
    •O som foi interrompido.
    Ouve-se o ruído do alternador.
    O som está abafado.
    O som está muito baixo.
    Causa/Solução
    O fusível está queimado. t Substitua-o por um novo.
    O fio terra não está bem conectado.
    t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
    A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
    •A unidade principal não está ligada. t Ligue-a.
    •O sistema utiliza muitos amplificadores. t Utilize um relé.
    Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
    Desligue o aparelho. As saídas do alto-falante são curtas.
    t Resolva o problema.
    Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão
    bem conectados.
    O aparelho aquece de modo anormal.
    Utilize colunas com a impedância adequada.
    t 2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (quando utilizado como amplificador em
    ponte).
    Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação.
    O protetor térmico está ativado. t Reduza o volume.
    Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos
    RCA.
    t Afaste os cabos uns dos outros.
    O fio terra não está bem conectado.
    t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
    Os fios negativos do alto-falante estão encostando no chassis do carro.
    t Afaste-os do chassis.
    O interruptor LPF está na posição “ON”.
    Por padrão, o interruptor LPF está na posição “ON”.
    t Ao ligar o alto-falante em alcance total, coloque-o na posição “OFF”.
    O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste
    LEVEL no sentido horário.
    Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem
    transformador)
    Fornecimento de corrente por
    pulso
    Entradas Tomadas de pinos RCA
    Conector de entrada ‘high
    level’
    Margem de regulação do nível de entrada
    0,3 – 6 V (tomadas de pinos
    RCA),
    2,8 – 12 V (entrada ‘high level’)
    Saídas Terminais das colunas
    Impedância da coluna
    2 – 8 (estéreo)
    4 – 8 (quando utilizado como
    amplificador em ponte)
    Potência máxima de saída
    4 colunas: 110 W × 4 (a 4 )
    3 colunas: 150 W × 2 (a 2 Ω) +
    300 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
    Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
    4 colunas:
    60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
    1 % THD, a 4 )
    65 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
    0,1 % THD, a 2 )
    Resposta em frequência
    5 Hz – 50 kHz ( dB)
    Distorção harmônica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz,
    4 )
    Filtro de passagem de frequências baixas
    80 Hz, –18 dB/oct
    Filtro de passagem para as frequências altas
    80 Hz, –12 dB/oct
    Requisitos de corrente
    Bateria de automóvel de 12 V
    CC (aterramento negativo)
    Tensão de corrente 10,5 – 16 V
    Corrente com saída nominal: 33 A
    (4 , 60 W × 4)
    entrada remota: 1 mA
    Dimensões Aprox. 396 × 55 × 256 mm
    (l/a/p)
    não incluindo controles e peças
    salientes
    Peso Aprox. 3,1 kg acessórios não
    incluídos
    Acessórios fornecidos
    Parafusos de montagem (4)
    Cabo de entrada de alto nível
    (1)
    Capa de proteção (1)
    Design e especificações sujeitos a alterações sem
    aviso prévio.
    Features
    Características
    Características
    Location and Function of Controls
    Ubicación y función de los controles
    Local e função dos controles
    Dimensions/Dimensiones/Dimensões
    Unit: mm (in)
    Unidad: mm
    Unidade: mm
    POWER/
    PROTECTO
    R
    PrecautionsPrecauções
    This unit is designed for negative ground 12 V
    DC operation only.
    Use speakers with an impedance of 2 to 8
    (4 to 8 when used as a bridging amplifier).
    Do not connect any active speakers (with built-
    in amplifiers) to the speaker terminals of the
    unit. Doing so may damage the active speakers.
    Avoid installing the unit in areas subject to:
    high temperatures such as from direct
    sunlight or hot air from the heater
    rain or moisture
    dust or dirt.
    If your car is parked in direct sunlight and there
    is a considerable rise in temperature inside the
    car, allow the unit to cool down before use.
    When installing the unit horizontally, be sure
    not to cover the fins with the floor carpet etc.
    If this unit is placed too close to the car audio
    unit or antenna, interference may occur. In this
    case, relocate the amplifier away from the car
    audio unit or antenna.
    If no power is being supplied to the car audio
    unit, check the connections.
    This power amplifier employs a protection
    circuit* to protect the transistors and speakers if
    the amplifier malfunctions. Do not attempt to
    test the protection circuits by covering the heat
    sink or connecting improper loads.
    Do not use the unit on a weak battery as its
    optimum performance depends on a good
    power supply.
    For safety reasons, keep your car audio unit
    volume moderate so that you can still hear
    sounds outside your car.
    Fuse Replacement
    If the fuse blows, check the power connection
    and replace both the fuses. If the fuse blows
    again after replacement, there may be an internal
    malfunction. In such a case, consult your nearest
    Sony dealer.
    Precauciones
    Maximum power output of 110 W per channel
    (at 4 ).
    This unit can be used as a bridging amplifier
    with a maximum output of 300 W.
    Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct) and
    High-pass filter (80 Hz, – 12 dB/oct).
    Protection circuit and indicator provided.
    Hi-level Sensing Power On feature allows unit
    to be activated without need for REMOTE
    connection.
    Pulse power supply* for stable and regulated
    output power.
    Direct connection can be made with the speaker
    output of your car audio unit if it is not
    equipped with the line output (High level input
    connection).
    * Pulse power supply
    This unit has a built-in power regulator which
    converts the power supplied by the 12 V DC car
    battery into high speed pulses using a
    semiconductor switch. These pulses are stepped up
    by the built-in pulse transformer and separated
    into both positive and negative power supplies
    before being converted into direct current again.
    This is to regulate fluctuating voltage from the car
    battery. This light weight power supply system
    provides a highly efficient power supply with a low
    impedance output.
    Salida máxima de 110 W por canal (a 4 ).
    Esta unidad puede utilizarse como
    amplificador en puente con una salida máxima
    de 300 W.
    Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct) y filtro
    de paso alto (80 Hz, -12 dB/oct) incorporados.
    •Se proporciona un circuito de protección y un
    indicador.
    El encendido del sensor de alto nivel permite
    que se active la unidad sin necesidad de
    conexión remota (REMOTE).
    Suministro de alimentación por impulsos* para
    obtener una potencia de salida estable y
    regulada.
    Es posible realizar una conexión directa con la
    salida de altavoz de un sistema de audio para
    automóvil si éste no está equipado con salida
    de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
    * Suministro de alimentación por impulsos
    Esta unidad dispone de un regulador de potencia
    incorporado que convierte el suministro de
    alimentación de cc de 12 V de la batería del
    automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
    un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
    incrementan mediante el transformador de
    impulsos incorporado y se dividen en suministro de
    alimentación positiva y negativa antes de volver a
    convertirse en corriente directa. De esta forma, se
    regula la tensión fluctuante de la batería del
    automóvil. Este sistema de suministro de
    alimentación ligero proporciona una alta eficacia
    del suministro con una salida de baja impedancia.
    Saída máxima de potência de 110 W por canal
    (a 4 ).
    Este aparelho pode ser utilizado como
    amplificador em ponte com uma saída máxima
    de 300 W.
    Filtro de passagem para as frequências baixas
    incorporado (80 Hz, –18 dB/oct) e filtro de
    passagem para as frequências altas (80 Hz,
    –12 dB/oct).
    Indicador e circuito de proteção fornecidos.
    •O recurso de alimentação por sensor de alto
    nível permite ligar o aparelho sem necessidade
    de conexão REMOTE.
    Fornecimento de corrente por pulsos* para
    obtenção de uma potência de saída estável e
    regular.
    •É possível fazer uma conexão direta com a
    saída do auto-falante do radio automotivo, se
    este não estiver equipado com uma saída de
    linha (conexão de entrada de alto nível).
    * Fonte de alimentação por pulso
    Este aparelho tem um regulador de potência
    incorporado que converte a corrente fornecida
    pela bateria de 12 V CC do automóvel em pulsos
    de alta velocidade, utilizando um interruptor
    semicondutor. Estes pulsos são aumentados pelo
    transformador incorporado e separados em
    fornecimento de corrente positiva e negativa antes
    de voltarem a ser convertidos em corrente
    contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante
    da bateria do automóvel. Este sistema de fonte de
    alimentação muito leve fornece uma alimentação
    altamente eficiente com uma saída de baixa
    impedância.
    1 POWER/PROTECTOR indicator
    Lights up in green during operation.
    When the PROTECTOR is activated the
    indicator will change from green to red.
    When the PROTECTOR is activated refer to
    the Troubleshooting Guide.
    2 LEVEL adjustment control
    The input level can be adjusted with this
    control. Turn it in the clockwise direction
    when the output level of the car audio unit
    seems low.
    3 HPF switch
    When the HPF switch is set to ON, the High-
    pass filter (80 Hz) is effective.
    4 LPF switch
    When the LPF switch is set to ON, the Low-
    pass filter (80 Hz) is effective.
    1 Indicador POWER/PROTECTOR
    Se ilumina en verde durante el uso.
    Si se activa PROTECTOR, el indicador
    cambiará de verde a rojo.
    Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
    solución de problemas.
    2 Control de ajuste LEVEL
    Mediante este control se puede ajustar el
    nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
    agujas del reloj si el nivel de salida del
    sistema de audio para automóvil parece bajo.
    3 Interruptor HPF
    Cuando el interruptor HPF está ajustado en
    ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz).
    4 Interruptor LPF
    Cuando el interruptor LPF está ajustado en
    ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
    1 Indicador POWER/PROTECTOR
    A luz fica verde durante a operação.
    Quando PROTECTOR for ativado, o
    indicador mudará de verde para vermelho.
    Quando PROTECTOR for ativado, consulte a
    Solução de problemas.
    2 Controle de ajuste LEVEL
    O nível de entrada pode ser ajustado com
    esse controle. Gire-o no sentido horário
    quando o nível de saída do rádio automotivo
    estiver baixo.
    Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
    con cc de 12 V negativo a masa.
    Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 (de
    4 a 8 cuando se utilice como amplificador en
    puente).
    No conecte altavoces activos (con
    amplificadores incorporados) a los terminales
    de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
    dichos altavoces.
    Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
    altas temperaturas, como a la luz solar
    directa o al aire caliente de la calefacción
    la lluvia o la humedad
    suciedad o polvo
    Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
    se produce un considerable aumento de
    temperatura en el interior, deje que la unidad se
    enfríe antes de utilizarla.
    Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
    de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
    etc.
    Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema
    de audio para automóvil o de la antena, pueden
    producirse interferencias. En este caso, instale el
    amplificador alejado de dichos dispositivos.
    Si el sistema de audio para automóvil no recibe
    alimentación, compruebe las conexiones.
    Este amplificador de potencia emplea un
    circuito de protección* para proteger los
    transistores y los altavoces en caso de que dicho
    amplificador presente fallos de funcionamiento.
    No intente someter a prueba los circuitos de
    protección cubriendo el disipador de calor o
    conectando cargas inadecuadas.
    No utilice la unidad si la batería se está
    agotando, ya que el rendimiento óptimo de
    dicha unidad depende de un buen suministro
    de alimentación.
    Por razones de seguridad, mantenga el
    volumen del sistema de audio para automóvil
    en un nivel moderado de forma que sea posible
    oír los sonidos del exterior del automóvil.
    Sustitución del fusible
    Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
    alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el
    fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
    es posible que exista un fallo de funcionamiento
    interno. En este caso, póngase en contacto con el
    distribuidor Sony más próximo.
    Este aparelho foi concebido para operar apenas
    com CC de 12 V fio terra.
    Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a
    8 (4 a 8 quando utilizado como
    amplificador em ponte).
    Não ligue alto-falantes ativos (com
    amplificação) aos terminais dos alto-falantes do
    aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nos
    alto-falantes ativos.
    Evite instalar o aparelho em zonas:
    em que esteja exposto a altas temperaturas
    como, por exemplo, à luz direta dos raios
    solares ou ao ar quente proveniente do
    aquecedor
    em que esteja exposto à chuva ou umidade
    em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
    Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
    temperatura no seu interior subir
    consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
    antes utilizá-lo.
    Quando instalar o aparelho horizontalmente,
    não tape a grelha de ventilação com o tapete
    etc.
    Se colocar o aparelho muito perto do rádio
    automotivo ou da antena, podem ocorrer
    interferências. Se isso acontecer, afaste o
    amplificador do rádio automotivo ou da antena
    do automóvel.
    Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
    verifique as conexões.
    Este amplificador de potência possui um
    circuito de proteção* que protege os
    transistores e as colunas, se o amplificador
    funcionar mal. Não teste os circuitos de
    proteção tapando as aberturas de arrefecimento
    ou ligando-os a cargas inadequadas.
    Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois
    para que funcione em condições adequadas,
    deve haver uma boa fonte de alimentação.
    Por razões de segurança, mantenha o volume
    do rádio automotivo a um nível moderado para
    poder ouvir os sons do exterior.
    Substituir o fusível
    Se o fusível queimar, verifique as conexões de
    alimentação e substitua os dois fusíveis. Se,
    depois de o ter substituído, o fusível voltar a
    queimar, pode existir uma avaria interna. Nesse
    caso, consulte o distribuidor da Sony mais
    próximo.
    Warning
    When replacing the fuse, be sure to use one
    matching the amperage stated above the fuse
    holder. Never use a fuse with an amperage rating
    exceeding the one supplied with the unit as this
    could damage the unit.
    * Protection circuit
    This amplifier is provided with a protection circuit
    that operates in the following cases:
    when the unit is overheated
    when a DC current is generated
    when the speaker terminals are short-circuited.
    The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
    change from green to red, and the unit will shut
    down.
    If this happens, turn off the connected equipment,
    take out the cassette tape or disc, and determine
    the cause of the malfunction. If the amplifier has
    overheated, wait until the unit cools down before
    use.
    If you have any questions or problems
    concerning your unit that are not covered in this
    manual, please consult your nearest Sony dealer.
    Advertencia
    Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
    cuyo amperaje coincida con el especificado en el
    portafusible. No utilice nunca un fusible con un
    amperaje superior al del suministrado con la
    unidad, ya que podría dañar la unidad.
    * Circuito de protección
    Este amplificador dispone de un circuito de
    protección que se activa en los siguientes casos:
    Si la unidad se calienta excesivamente
    Si se genera corriente cc
    Si se produce un cortocircuito en los terminales
    de altavoz
    El color del indicador POWER/PROTECTOR
    cambiará de verde a rojo y la unidad se
    desactivará.
    Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
    extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
    causa del fallo de funcionamiento. Si el
    amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
    que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
    Si desea realizar alguna consulta o solucionar
    algún problema relativos a la unidad que no
    aparezcan en este manual, póngase en contacto
    con el distribuidor Sony más próximo.
    (80Hz)
    LPF
    LEVEL
    REAR
    OFF ON
    1
    2
    4
    60.3V
    0.5
    (80Hz)
    HPF
    LEVEL
    FRONT
    OFF ON
    1
    2
    4
    6 0.3V
    0.5
    Owner’s Record
    The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
    Record the serial number in the space provided below.
    Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
    Model No. XM-ZR604 Serial No.
    Specifications
    AUDIO POWER SPECIFICATIONS
    POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
    60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
    both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total
    harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
    Other Specifications
    CEA2006 Standard
    Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms <
    1% THD+N
    SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4
    Ohms)
    Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
    Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
    Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
    •É utilizado papel nos calços de embalagem.
    Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.
    Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito
    impresso.
    Guía de solución de problemas
    La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
    Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
    Problema
    El indicador POWER/PROTECTOR no
    se ilumina.
    El indicador POWER/PROTECTOR
    cambia de verde a rojo.
    La unidad se calienta de forma
    exagerada.
    El sonido se interrumpe.
    Se escucha ruido del alternador.
    El sonido se amortigua.
    El sonido es demasiado bajo.
    Causa/Solución
    El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
    El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
    t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
    La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
    No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
    t Actívelo.
    El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
    Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
    Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
    las salidas de altavoz.
    t Rectifique la causa del cortocircuito.
    Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
    altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
    La unidad se calienta de forma exagerada.
    Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
    t de 2 a 8 (estéreo) , 4 a 8 (cuando se utiliza como amplificador en
    puente).
    Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
    Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
    Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
    los cables con terminales RCA.
    t Manténgalos alejados entre sí.
    El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
    t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
    Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
    automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
    El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
    De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición
    “ON”. t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la
    posición “OFF”.
    El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL
    en el sentido de las agujas del reloj.
    3 Interruptor HPF
    Quando o interruptor HPF for ajustado para
    ON, o filtro de passagem alta (80 Hz) estará
    ativo.
    4 Interruptor LPF
    Quando o interruptor LPF for ajustado para
    ON, o filtro de passagem baixa (80 Hz) estará
    ativo.
    237 (9
    3
    /
    8
    )
    256 (10
    1
    /
    8
    )
    339 (13
    3
    /8 )
    55
    (2
    1
    /4)
    396 (15
    5
    /8)
    ø 6 (
    1
    /4)339 (13
    3
    /8 )
    65 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz,
    0,1 % THD, a 2 )
    Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
    previo aviso.
    Disposal of Old Electrical &
    Electronic Equipment (Applicable in
    the European Union and other
    European countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on its packaging indicates
    that this product shall not be treated as household
    waste. Instead it shall be handed over to the applicable
    collection point for the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring this product is
    disposed of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and human
    health, which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this product. The
    recycling of materials will help to conserve natural
    resources. For more detailed information about
    recycling of this product, please contact your local Civic
    Office, your household waste disposal service or the shop
    where you purchased the product.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al final de
    su vida útil (aplicable en la Unión
    Europea y en países europeos con
    sistemas de recogida selectiva de
    residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
    presente producto no puede ser tratado como residuos
    domésticos normales, sino que debe entregarse en el
    correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
    desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y la
    salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
    manipulación en el momento de deshacerse de este
    producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
    los recursos naturales. Para recibir información
    detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
    contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
    cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
    producto.
    The manufacturer of this product is Sony Corporation,
    1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
    The Authorized Representative for EMC and product
    safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
    guarantee matters please refer to the addresses given in
    separate service or guarantee documents.
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-
    1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
    El representante autorizado para la aplicación de la
    directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada
    con el servicio técnico o la garantía, consulte las
    direcciones facilitadas en los documentos de garantía o
    servicio técnico.
Sony XM-ZR604

Trebate pomoć?

Broj pitanja: 0

Imate li pitanja u vezi s proizvodom XM-ZR604 trgovačke marke Sony ili vam treba pomoć? Ovdje postavite svoje pitanje. Navedite jasan i sveobuhvatan opis problema i vašeg pitanja. Što više pojedinosti navedete za svoje pitanje i pitanje, lakše je drugim vlasnicima proizvoda XM-ZR604 trgovačke marke Sony pravilno odgovoriti na vaše pitanje.

Ovdje besplatno pogledajte priručnik za proizvod XM-ZR604 trgovačke marke Sony. Ovaj je priručnik pod kategorijom , a ocijenio ga je sljedeći broj osoba: 2 prosječnom ocjenom od 6.4. Ovaj je priručnik dostupan na sljedećim jezicima: Engleski, Španjolski, Portugalski. Imate li pitanja u vezi s proizvodom XM-ZR604 trgovačke marke Sony ili vam treba pomoć? Ovdje postavite svoje pitanje

Značajke proizvoda XM-ZR604 trgovačke marke Sony

Općenito
Brend Sony
Model XM-ZR604
Proizvod Prijamnik
EAN 4905524434064
Jezik Engleski, Španjolski, Portugalski
Vrsta datoteke PDF
Audio
Omjer signala/šum (SNR) 97 dB
THD, ukupna harmonijska diztorzija 0.005 %
Impedancija 2 Ω
Frekvencijski raspon 5 - 50000 Hz
Nazivna RMS snaga 240 W
Maksimalna razina ulaza 6 V
Ostale značajke
Izlazna snaga 440 W
Dimenzije (ŠxDxV) 396 x 265 x 55 mm
Izlazna snaga (DIN) 240
Broj kanala 4 kanali
Tehničke pojedinosti
Boja proizvoda Crno
Težina i dimenzije
Težina 3100 g
Dubina 265 mm
Visina 55 mm
Ulazi
Audio ulaz Da
Izlazi
Audio izlaz
Izlazi za slušalice 1

prirucnici.hr

Tražite priručnik? prirucnici.hr osigurava da u trenu pronađete priručnik koji tražite. Naša baza podataka sadrži više od milijun PDF priručnika za više od 10,000 robnih marki. Svaki dan dodajemo najnovije priručnike pa ćete uvijek pronaći proizvod koji tražite. Vrlo je jednostavno: samo u tražilicu upišite naziv robne marke i vrstu proizvoda i odmah ćete vidjeti priručnik po svom izboru na Internetu, besplatno.

prirucnici.hr

© Autorska prava 2020 prirucnici.hr. Sva prava pridržana.