Sony ICF-903L

Sony ICF-903L priručnik

  • Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
    Mode d’emploi Bruksanvisning (på basidon)
    Bedienungsanleitung Manual de instruções (lado contrário)
    Manual de instrucciones Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
    Istruzioni per l’uso Betjeningsvejledning (bagsiden)
    FM/SW/MW/LW 4 Band Radio
    Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
    To prevent fire or shock hazard, do not expose
    the unit to rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified personnel
    Do not install the appliance in a confined space,
    such as a bookcase or built-in cabinet.
    To prevent fire or shock hazard, do not place
    objects filled with liquids, such as vases, on the
    Before You Begin
    Thank you for choosing the Sony radio! It will
    give you many hours of reliable service and
    listening pleasure.
    Before operating the radio, please read these
    instructions thoroughly and retain them for
    future reference.
    Two different power sources: batteries and
    house current.
    TONE control facilitates fine tone adjustment.
    Up to 3 FM stations can be preset by touch
    button tuning.
    TUNE indicator lights up during radio
    Choosing Power
    Batteries (See Fig. A)
    1 Open the lid of the battery
    2 Insert four R6 (size AA) batteries (not
    supplied) with correct polarity.
    3 Close the lid.
    Battery Life (approximate hours)
    Sony Sony R6
    alkaline (size AA)
    (size AA)
    FM reception 75 25
    100 35
    Replacing batteries
    Replace all the batteries with new ones when the
    batteries become exhausted. The time to replace
    them is:
    When the sound becomes weak or distorted,
    When FM PRESET indicator (FM1, FM2, or
    FM3) or TUNE indicator fades away, and the
    sound of the radio begins to be interrupted.
    Notes on batteries
    Insert the batteries with correct polarity.
    Do not charge the dry batteries.
    Do not use different types of batteries at the
    same time.
    When you replace the batteries, replace all with
    new ones.
    When the unit is not being used for a long
    period of time, remove the batteries to avoid
    damage from battery leakage and corrosion.
    If a battery leakage occurs, wipe the battery
    compartment with a soft cloth before inserting
    new ones.
    House Current (See Fig. B)
    1 Connect the AC power cord supplied to
    the AC IN jack of the radio.
    2 Plug into a wall outlet.
    Operating the Radio
    Manual tuning
    1 Press OPERATION ($) to turn on the
    2 Press MANUAL.
    3 Select a desired band, and tune in a
    station using TUNING.
    TUNE (tuning) indicator lights up
    when a station is tuned in.
    4 Adjust the volume using VOL.
    5 Adjust the tone to your preference
    using TONE.
    To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
    To reinforce bass, set to “LOW”.
    To turn off the radio, press OPERATION (4).
    When the FM preset indicator is being lit, you
    cannot use the manual tuning. If you tune in a
    station manually, press MANUAL again.
    FM preset tuning (See Fig. C)
    You can preset up to 3 FM stations (one station
    for each PRESET FM1, FM2, FM3 buttons).
    1 Press PRESET FM1.
    2 Turn VOL a little to get sound.
    3 Tune in a desired FM station using the
    FM1 preset tuning control.
    Turn the control to “MAX” for higher
    frequencies, and to “MIN” for lower
    When the station is tuned in, the TUNE
    indicator will light up.
    The stations is now preset.
    Preset on the FM2 and FM3 buttons in
    the same way.
    4 Adjust the volume using VOL.
    To change the preset station
    Preset a new station on a desired button.
    To Tune in a Preset Station
    The desired FM station will be received simply
    by pressing the FM1, FM2, FM3 button.
    To turn off the radio, press OPERATION (4).
    When you turn on the radio again, the station
    previously turned in will be recieved.
    To tune in preset station after replacing
    batteries or disconnecting the power cord,
    press PRESET FM1, FM2 or FM3 again.
    To listen with an earphone connect the
    earphone to the v (earphone) jack.
    The spearker is deactivated when an earphone
    is connected.
    To improve Receiving condition (See Fig. D)
    FM: Extend the telescopic antenna and adjust
    its length, direction and angle for the best
    SW: Extend the telescopic antenna vertically.
    MW/LW: Rotate the unit horizontally for
    optimum reception. A ferrite bar antenna is
    built into the unit.
    Operate the unit on the power source listed in
    the “Specifications”.
    For battery operation, use four R6 (size AA)
    For AC operation, check that the unit’s
    operating voltage is identical with your local
    power supply and use the supplied AC power
    cord; do not use any other type.
    The unit is not disconnected from the AC
    power source (mains) as long as it is connected
    to the wall outlet, even if the unit itself has
    been turned off.
    The nameplate indicating operating voltage,
    etc. is located on the bottom exterior.
    Do not leave the unit in a location near heat
    sources, or in a place subject to direct sunlight,
    excessive dust, or mechanical shock.
    Should any solid object or liquid fall into the
    unit, disconnect the AC power cord or remove
    the batteries, and have the unit checked by
    qualified personnel before operating it any
    In vehicles or in buildings, radio reception may
    be difficult or noisy. Try listening near a
    Since a strong magnet is used for the speaker,
    keep personal credit cards using magnetic
    coding or spring- wound watches away from
    the unit.
    When the casing becomes soiled, clean it with a
    soft cloth dampened with mild detergent
    solution. Never use abrasive cleansers or
    chemical solvents, as they may mar the casing.
    If you have any questions or problems
    concerning your unit, please consult the nearest
    Sony dealer.
    Frequency range:
    FM: 87.5 – 108.0 MHz
    SW: 5.95 – 18 MHz
    MW: 530 – 1 605 kHz
    LW: 153 – 255 kHz
    Approx. 10.2 cm (4
    inches) dia. 8
    Power output:
    430 mW (at 10% harmonic distortion)
    v jack (ø 3.5 mm minijack)
    Power requirements:
    With the supplied AC power cord:
    220 – 230 V AC, 50 Hz
    With four R6 (size AA) batteries: 6V DC
    Approx. 265 × 137 × 69 mm (w/h/d)
    × 5
    × 2
    inches) incl. projecting parts
    and control with carrying handle pushed in.
    Approx. 1 081 g (2 lb 6 oz) incl. batteries
    Supplied accessory:
    AC power cord(1)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    FM preset tuning controls
    Commandes de préréglage
    Controles de sintonía memorizada de FM
    Comandi di sintonia preselezionata FM
    TUNE indicator
    Indicateur TUNE
    Indicador de sintonia (TUNE)
    Indicatore TUNE
    R6 (size AA) battery × 4
    pile R6 (format AA) × 4
    Mignonzelle (R6/AA) × 4
    pila R6 (tomaño AA) × 4
    pila R6 (formato AA) × 4
    Carrying handle
    Poigné de transport
    Asa de transporte
    Maniglia di trasporto
    AC power cord (supplied)
    Cordon d’alimentation secteur
    Netzkabel (mitgeliefert)
    Cable de alimentación de CA (suministrado)
    Cavo di alimentazione CA in dotazione
    Parte posterior
    FM preset tuning indicators
    Voyants d’accord des préréglages FM
    Indicadores de sintonía memorizada de FM
    Indicatori di sintonia preselezionata FM
    v jack
    Prise v
    Toma v
    Presa v
    Insert the # side of the battery first.
    Insérez le côté # de la pile en premier.
    Batterie mit der # Seite zuerst einlegen.
    Inserte en primer lugar el lado # de las pilas
    Inserire prima il lato # della pila.
    Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
    d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
    pluie ou à l’humidité.
    Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder
    le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
    l’appareil qu’à un technicien qualifié.
    N’installez pas l’appareil dans un espace
    restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
    Pour éviter des risques d’incendie ou
    d’électrocution, ne posez pas de récipients
    remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
    Avant de commencer
    Merci d’avoir choisi cette radio Sony. Elle vous
    fournira de nombreuses heures d’écoute et de
    Avant de mettre cette radio en marche, veuillez
    lire attentivement les instructions suivantes et les
    conserver pour toute référence future.
    Deux sources d’alimentation: piles et courant
    Commande TONE pour un réglage fin du
    Préréglage de 3 stations FM maximum avec des
    Indicateur TUNE s’allumant pendant la
    réception radio.
    Sélection de la source
    Piles (Voir Fig. A)
    1 Ouvrez le couvercle du logement de piles.
    Insérez quatre piles R6 (format AA) (non
    fournies) en respectant la polarité.
    3 Fermez le couvercle.
    Autonomie des piles (approximative
    en heures)
    Sony LR6 Sony R6
    alcalines (format AA)
    (format AA)
    Réception FM 75 25
    Réception OC (SW)/
    PO (MW)/GO (LW)
    100 35
    Remplacement des piles
    Remplacez toutes les piles par des neuves
    lorsqu’elles sont épuisées. Vous devrez les
    remplacer lorsque :
    le son devient plus faible ou présente de la
    distorsion, ou
    l’indicateur FM PRESET (FM1, FM2
    ou FM3) ou l’indicateur TUNE devient sombre
    et le son de la radio commence à être
    Remarques sur les piles
    Insérez les piles en respectant la polarité.
    Ne pas recharger des piles sèches.
    Ne pas utiliser différents types de piles en
    même temps.
    Quand vous remplacez les piles, remplacez-les
    toutes par des neuves.
    Si vous ne comptez pas utiliser la radio
    pendant longtemps, enlevez les piles pour
    éviter tout dommage suite à l’écoulement des
    piles et à la corrosion.
    En cas d’écoulement de l’électrolyte des piles,
    essuyez le logement des piles avec un chiffon
    sec avant d’insérer des piles neuves.
    Courant secteur (Voir Fig. B)
    1 Raccordez le cordon d’alimentation
    secteur fourni à la prise AC IN de la radio.
    2 Branchez-le sur une prise murale.
    Fonctionnement de
    la radio
    Accord manuel
    1 Appuyez sur OPERATION ($) pour
    allumer la radio.
    2 Appuyez sur MANUAL.
    3 Sélectionnez la bande et accordez une
    station avec TUNING.
    L’indicateur TUNE s’allume quand une
    station est accordée.
    4 Ajustez le volume avec VOL.
    5 Ajustez le timbre selon vos goûts avec
    Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur
    Pour renforcer les graves, réglez sur “LOW”.
    Pour arrêter la radio, appuyez sur
    OPERATION (4).
    Quand l’indicateur de préréglage FM est allumé,
    vous ne pouvez pas utiliser l’accord manuel. Si
    vous voulez accorder une station manuellement,
    appuyez à nouveau sur MANUAL.
    Accord d’une station FM
    préréglée (Voir Fig. C)
    Vous pouvez prérégler jusqu’à 3 stations FM (une
    station sur chaque touche PRESET FM1, FM2 et
    1 Appuyez sur PRESET FM1.
    2 Tournez un peu VOL pour entendre le
    3 Accordez une station FM avec le
    bouton d’accord FM1.
    Tournez le bouton vers “MAX” pour
    les fréquences supérieures et sur
    “MIN” pour les fréquences inférieures.
    Quand la station est accordée,
    l’indicateur TUNE s’allume.
    La station est alors préréglée.
    Faites les préréglages sur FM2 et FM3
    de la même manière.
    4 Ajustez le volume avec VOL.
    Pour changer de préréglage
    Préréglez tout simplement une nouvelle station
    sur la touche souhaitée.
    Pour accorder une station préréglée
    Il suffit d’appuyer sur FM1, FM2 ou FM3 pour
    recevoir la station souhaitée.
    Pour arrêter la radio, appuyez sur
    OPERATION (4).
    Quand vous allumez à nouveau la radio, la
    dernière station accordée est reçue.
    Pour accorder une station préréglée après le
    remplacement des piles ou le débranchement du
    cordon d’alimentation (secteur), appuyez une
    nouvelle fois sur PRESET FM1, FM2 ou FM3.
    Pour écouter avec un écouteur, raccordez
    l’écouteur à la prise v (écouteur).
    Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un
    écouteur est raccordé.
    Pour améliorer la réception
    (Voir Fig. D)
    FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez-
    en la longueur, la direction et l’angle.
    SW (OC): Déployez l’antenne télescopique à la
    MW/LW (PO/GO): Tournez l’appareil à
    l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit
    meilleure. L’appareil contient une barre de
    ferrite comme antenne.
    Faites fonctionner la radio sur la source
    d’alimentation mentionnée dans les
    Pour le fonctionnement sur piles, utilisez
    quatre piles R6 (format AA).
    Pour le fonctionnement sur le courant secteur,
    vérifiez si la tension de fonctionnement de la
    radio est identique à celle du secteur local et
    utilisez le cordon d’alimentation fourni à
    l’exclusion de tout autre.
    La radio n’est pas déconnectée de la source
    d’alimentation secteur tant qu’elle reste
    branchée sur la prise murale, même si elle a été
    mise hors tension.
    La plaque signalétique indiquant la tension de
    fonctionnement et d’autres informations
    électriques se trouve sous l’appareil.
    Ne pas laisser la radio près d’une source de
    chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons
    directs du soleil, à de la poussière excessive ou
    à des chocs mécaniques.
    Si un solide ou liquide quelconque tombait
    dans la radio, débranchez-la et faites-la vérifie
    par un réparateur qualifié avant de la remettre
    sous tension.
    Dans un véhicule ou un immeuble, la réception
    radio peut être difficile ou parasitée. Essayez
    d’écouter près d’une fenêtre.
    Comme un aimant puissant est utilisé dans le
    haut-parleur, tenez les cartes de crédit utilisant
    un code magnétique ou les montres à ressort à
    l’écart de la radio.
    Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
    chiffon doux imprégné d’une solution
    savonneuse douce. Ne jamais utiliser de
    produits abrasifs ni de solvants chimiques qui
    risqueraient d’endommager le coffret.
    Pour toute question ou problème au sujet de cet
    appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony
    le plus proche.
    Plage de fréquences:
    FM: 87,5 – 108,0 MHz
    OC (SW): 5,95 – 18 MHz
    PO (MW): 530 – 1 605 kHz
    GO (LW): 153 – 255 kHz
    Env. 10,2 cm (4
    pouces) diam, 8
    Puissance de sortie:
    430 mW (à 10% de distorsion harmonique)
    Prise v (ø 3,5 mm minijack)
    Avec le cordon d’alimentation secteur fourni:
    220 V – 230 V CA, 50 Hz
    Avec quatre piles R6 (format AA): 6V CC
    Env. 265 × 137 × 69 mm (L/H/P)
    × 5
    × 2
    Saillies et commandes comprises, poignée de
    transport rentrée.
    Env. 1 081 g (2 li. 6 on.), piles comprises
    Accessoire fourni:
    Cordon d’alimentation secteur (1)
    La conception et les spécifications peuvent être
    modifiées sans préavis.
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines
    elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
    Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
    das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
    Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
    Stellen Sie das Gerät nicht in einem
    geschlossenen Bücherregal, einem
    Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
    Belüftung nicht gegeben ist.
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines
    elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
    keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
    Vasen, auf das Gerät.
    Vor dem Betrieb
    Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
    Radio und sind sicher, daß Sie lange Freude an
    diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
    Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie
    zum späteren Nachschlagen gut auf.
    Auswahl unter zwei Stromquellen: Batterien
    oder Netz.
    TONE-Regler zur Klangeinstellung.
    3 UKW-Sender speicherbar.
    Kontrollanzeige (TUNE) bei Empfang eines
    (Siehe Abb. A)
    1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches.
    2 Legen Sie vier Monozellen (R6/Größe AA,
    nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.
    3 Schließen Sie den Deckel.
    Lebensdauer der Batterie
    (ungefähre Angaben in Stunden)
    Sony Sony Batterie
    Alkalibatterie R6
    LR6 (Größe AA)
    (Größe AA)
    UKW (FM)-Empfang 75 25
    KW (SW)/MW/LW-
    100 35
    Wann müssen die Batterien
    ausgewechselt werden?
    Bei den folgenden Symptomen sind die Batterien
    erschöpft und müssen ausgewechselt werden:
    Der Ton ist schwach oder verzerrt.
    Die FM PRESET-Anzeige (FM1, FM2, FM3)
    oder die TUNE-Anzeige erlischt und der Ton
    setzt aus.
    Hinweise zu den Batterien
    Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
    Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
    Verwenden Sie keine Batterien
    unterschiedlichen Typs zusammen.
    Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus.
    Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die
    Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
    Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
    Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie
    das Batteriefach mit einem weichen Tuch ab,
    bevor Sie neue Batterien einlegen.
    Netzbetrieb (Siehe Abb. B)
    1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
    an der AC IN-Buchse des Radios an.
    2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
    Betrieb des Radios
    Manuelle Abstimmung
    1 Schalten Sie das Radio durch Drücken von
    OPERATION ein ($).
    2 Drücken Sie MANUAL.
    3 Wählen Sie den Wellenbereich, und stimmen
    Sie mit TUNING auf den gewünschten
    Sender ab.
    Bei Empfang eines Senders leuchtet die
    TUNE-Anzeige auf.
    4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
    5 Stellen Sie an TONE den Klang ein.
    Zur Betonung der Höhen drehen Sie in
    Richtung „HIGH”.
    Zur Betonung des Baßbereichs drehen Sie in
    Richtung „LOW”.
    Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
    OPERATION (4).
    Bei leuchtender UKW-Senderspeicheranzeige
    kann nicht manuell abgestimmt werden. Zum
    Umschalten in den manuellen Abstimmbetrieb
    drücken Sie die MANUAL-Taste erneut.
    Verwendung des UKW-
    (Siehe Abbildung
    Insgesamt 3 UKW-Sender können gespeichert
    werden (je ein Sender auf der PRESET-Taste
    FM1, FM2 und FM3).
    1 Drücken Sie die Taste PRESET FM1.
    2 Stellen Sie den VOL-Regler so hoch ein,
    daß der Ton zu hören ist.
    3 Stimmen Sie am FM1-Regler auf den
    gewünschten UKW-Sender ab.
    Durch Drehen in Richtung „MAX”
    erhöht sich und durch Drehen in
    Richtung „MIN” verringert sich die
    Bei Empfang eines Senders leuchtet die
    TUNE-Anzeige auf.
    Der Sender ist dann vorgewählt.
    Auf gleiche Weise können für die
    Tasten FM 2 und FM 3 Sender
    vorgewählt werden.
    4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
    Zum Ändern der Sendervorwahl
    Wählen Sie einen anderen Sender für die
    betreffende Taste.
    Zum Abrufen eines vorgewählten
    Drücken Sie die gewünschte Speichertaste (FM1,
    FM2 oder FM3).
    Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
    OPERATION (4).
    Bei erneutem Einschalten des Radios ist der
    zuletzt abgestimmte Sender zu hören.
    Zum Abstimmen eines Senders nach dem
    Austauschen von Batterien oder Abtrennen des
    Netzkabels drücken Sie PRESET FM1, FM2
    oder FM3 erneut.
    Um Radio zu hören, ohne andere zu stuoren,
    schließen Sie einen Ohrhörer an die v-Buchse
    an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn
    ein Ohrhörer angeschlossen ist.
    Für optimalen Empfang (Siehe Abb. D)
    FM (UKW): Ziehen Sie die Teleskopantenne
    ganz heraus, und justieren Sie die Länge, die
    Richtung und den Winkel auf optimalen
    Empfang ein.
    SW (KW): Ziehen Sie die Teleskopantenne
    ganz heraus und stellen Sie sie senkrecht.
    MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der
    Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich
    arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
    Zur besonderen
    Betrieben Sie das Gerät nur an der im
    Abschnitt „Technische Daten” angegebenen
    Für Batteriebetrieb legen Sie vier Monozellen
    (R6/Größe AA) in das Gerät ein.
    Für Betrieb am Stromnetz schließen Sie das
    mitgelieferte Netzkabel an. Ein andres
    Netzkabel darf nicht verwendet werden.
    Vergewissern Sie sich, daß die
    Betriebsspannung mit der örtlichen
    Netzspannung übereinstimmt.
    Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
    nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
    solang das Netzkabel noch an einer Steckdose
    angeschlossen ist.
    Das Typenschild mit Angabe der
    Betriebsspannung usw. befindet sich auf der
    Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an
    dem es Wärmequellen, Sonnenlicht, starker
    Staubentwicklung oder mechanischen Stößen
    ausgesetzt ist.
    Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
    Gerät gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab
    bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und
    lassen Sie das Gerät von einem Fachmann
    überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
    In Fahrzeugen und Gebäuden ist der Empfang
    möglicherweise schwach oder verrauscht.
    Betreiben Sie das Gerät dann in der Nähe eines
    Da der Lautsprecher mit einem starken
    Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit
    Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk
    vom Gerät ferngehalten werden.
    Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
    Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
    Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
    Scharfe Reiniger oder chemische Lösungsmittel
    dürfen nicht verwendet werden, da sie das
    Gehäuse angreifen.
    Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
    bitte an den nächsten Sony Händler.
    Technische Daten
    UKW (FM): 87,5 – 108,0 MHz
    KW (SW): 5,95 – 18 MHz
    MW: 530 – 1 605 kHz
    LW: 153 – 255 kHz
    ca. 10,2 cm Durchmesser, 8
    430 mW (bei 10% Klirrgrad)
    v-Buchse (ø 3,5 mm Minibuchse)
    Netzbetrieb mit mitgeliefertem Netzkabel:
    220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz
    Vier R6/AA-Monozellen: 6 V Gleichspannung
    ca. 265 × 137 × 69 mm (B/H/T), einschl.
    vorspringender Teile und Bedienungselemente,
    bei eingeklapptem Griff
    ca. 1 081 g, einschl. Batterien
    Mitgeliefertes Zubehör:
    Netzkabel (1)
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
    no exponga la unidad a la lluvia ni a la
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    unidad. En caso de avería, solicite los servicios
    de personal cualificado solamente.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
    una estantería o un armario empotrado.
    Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
    no coloque sobre el aparato objetos que
    contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
    Antes de comenzar
    ¡Muchas gracias por la elección de esta radio
    Sony! Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable
    y de placer de escucha.
    Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
    estas instrucciones, y consérvelas para futuras
    Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas y
    corriente de la red.
    Control de tono (TONE) que facilita el ajuste
    preciso del tono.
    Posibilidad de memorizar hasta 3 emisoras de
    FM en las teclas.
    Indicador de sintonía (TUNE) que se enciende
    durante la radiorrecepción.
    Elección de la fuente
    de alimentación
    Pilas (Vea la fig. A)
    1 Abra la tapa del compartimiento de las
    Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no
    suministradas) con la polaridad correcta.
    3 Cierre la tapa.
    Duración de las pilas (horas
    Alcalinas R6
    LR6 (tamaño AA)
    (tamaño AA) Sony
    Recepción de FM 75 25
    Recepción de
    100 35
    Reemplazo de las pilas
    Cuando las pilas se agoten, reemplace todas por
    otras nuevas. El momento de reemplazarlas será:
    cuando el sonido se debilite o distorsione, o
    cuando el indicador FM PRESET (FM1, FM2, o
    FM3) o el indicador TUNE se ilumine
    débilmente y el sonido de la radio comience a
    Notes sobre las pilas
    Inserte las pilas con la polaridad correcta.
    No cargue las pilas.
    No utilice pilas de tipos diferentes al mismo
    Cuando tenga que reemplazar las pilas,
    reemplace todas por otras muevas.
    Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
    mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
    el daño que podría causar la fuga del electrólito
    de las mismas.
    En caso de fugarse el electrólito de las pilas,
    limpie el compartimiento de las mismas con un
    paño suave antes de insertar pilas nuevas.
    Corriente de la red
    (Vea la fig. B)
    Conecte el cable de alimentación
    suministrado a la toma AC IN de la radio.
    2 Enchúfelo en una toma la red.
    Sintonía manual
    1 Presione el interruptor OPERATION ($)
    para conectar la alimentación de la
    2 Presione MANUAL
    3 Seleccione la banda deseada, y sintonice
    una emisora con TUNING.
    El indicador TUNE se encenderá cuando
    se sintonice una emisora.
    4 Ajuste el volumen con VOL.
    5 Ajuste el tono a su gusto con TONE.
    Para obtener agudos claros, gírelo hacia
    Para reforzar los graves, póngalo en “LOW”.
    Para desconectar la alimentación de la radio,
    presione OPERATION (4).
    Mientras el indicador de sintonía memorizada de
    FM esté encendido, usted no podrá realizar la
    sintonía manual. Si desea sintonizar
    manualmente, presione otra vez MANUAL.
    Sintonía memorizada de
    FM (Vea la fig.
    Usted podrá memorizar hasta 3 emisoras de FM
    (una emisora en cada tecla PRESET FM1, FM2, FM3).
    1 Presione PRESET FM1.
    2 Gire un poco VOL para obtener sonido.
    3 Sintonice una emisora de FM deseada
    utilizando el control de sintonía
    memorizada FM1.
    Gire el control hacia “MAX” para
    aumentar la frecuencia y hacia “MIN”
    para reducirla.
    Cuando se sintonice la emisora, el
    indicador TUNE se encenderá.
    La emisora habrá quedado
    Memorice en las teclas FM2 y FM3 de la
    misma forma.
    4 Ajuste el volumen con VOL.
    Para cambiar la emisora memorizada
    Memorice otra emisora en la tecla que desee.
    Para sintonizar una emisora
    La emisora de FM deseada podrá sintonizarse
    presionando simplemente la tecla FM1, FM2 o
    Para desconectar la alimentación de la radio,
    presione OPERATION (4).
    Cuando vuelva a activar la radio, se recibirá la
    emisora que haya sintonizado anteriormente.
    Para sintonizar una emisora memorizada
    después de haber reemplazado las pilas o de
    haber desconectado el cable de alimentación
    (red), vuelva a presionar PRESET FM1, FM2, o
    Para escuchar con un auricular, conéctelo a la
    toma v (auricular).
    Cuando conecte el auricular, el altavoz se
    Para mejorar la radiorrecepción (Vea la fig. D)
    FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su
    longitud, sentido y ángulo para la mejor
    SW: Extienda verticalmente la antena
    MW/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta
    obtener la óptima recepción. La unidad tiene
    incorporada una antena de barra de ferrita.
    Haga funcionar la unidad con la fuente de
    alimentación indicada en “Especificaciones”.
    Para alimentarla con pilas, utilice cuatro pilas
    R6 (tamaño AA).
    Para hacerla funcionar con la corriente alterna
    (CA), compruebe que la tensión de
    funcionamiento de la unidad sea idéntica al
    suministro eléctrico local y utilice el cable de
    CA suministrado; no utilice ninguno de otro
    La unidad no se desconectará de la fuente de
    alimentación de CA (red) mientras esté
    conectada a una toma de la red, aunque la
    alimentación de la unidad esté desconectada.
    La placa de características que indica la tensión
    de alimentación, etc. se encuentra en la parte
    exterior inferior.
    No deje la unidad en un lugar cercano a
    fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz
    solar directa, polvo excesivo, o golpes.
    Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
    líquido, desconecte el cable de alimentación o
    extraiga las pilas, y haga que sea revisada por
    personal cualificado.
    En vehículos o edificios, es posible que la
    radiorrecepción sea difícil o ruidosa. Trate de
    escuchar cerca de una ventana.
    Como en el altavoz se emplea un imán fuerte,
    mantenga las tarjetas de crédito que utilicen
    codificación magnética o los relojes de cuerda
    alejados de la unidad.
    Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un
    paño suave humedecido en una solución poco
    concentrada de detergente. No utilice nunca
    limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
    ya que podría dañar el acabado.
    Si tiene alguna pregunta o problema en relación
    con esta unidad, póngase en contacto con su
    proveedor Sony.
    Gama de frecuencias:
    FM: 87,5 – 108,0 MHz
    SW: 5,95 – 18 MHz
    MW: 530 – 1 605 kHz
    LW: 153 – 255 kHz
    Aprox. 10,2 cm de diá., 8
    Salida de potencia:
    430 mW (al 10% de distorsión armónica)
    Toma v (ø 3,5 mm minitoma)
    Con el cable de alimentación suministrado:
    220 – 230 V CA, 50 Hz
    Con cuatro pilas R6 (tamaño AA): 6 V CC
    Aprox. 265 × 137 × 69 mm (an/al/prf)
    incluyendo partes y controles salientes con el
    asa de transporte plegado
    Aprox. 1 081 g, incluyendo las pilas
    Accesorio suministrado:
    Cable de alimentación de CA (1)
    Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
    previo aviso.
    Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche,
    non esporre l’apparecchio alla pioggia o
    Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
    aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi a
    personale qualificato.
    Non installare l’apparecchio in spazi ristretti
    quali librerie o simili.
    Per evitare il rischio di incendi o scosse
    elettriche, non posizionare sull’apparecchio
    oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
    Prima di cominciare
    Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi
    offrirà numerose ore di funzionamento affidabile
    e piacere di ascolto.
    Prima di usare la radio, leggere completamente
    queste istruzioni e conservarle per riferimenti
    Due diverse fonti di alimentazione: pile e
    corrente domestica.
    Comando TONE per facilitare una regolazione
    precisa del tono.
    È possibile preselezionare fino a 3 stazioni FM
    con la sintonia al tocco di un tasto.
    L’indicatore TUNE si illumina durante la
    ricezione radio.
    Scelta della fonte di
    Pile (vedere la fig. A)
    1 Aprire il coperchio del comparto pile.
    2 Inserire quattro pile tipo R6 (formato
    AA) (non in dotazione) con la polarità
    3 Chiudere il coperchio.
    Durata delle pile (ore circa)
    Alcalin R6
    LR6 (formato AA)
    (formato AA) Sony
    Ricezione FM 75 25
    100 35
    Sostituzione delle pile
    Sostituire tutte le pile con altre nuove quando si
    scaricano. Le pile vanno sostituite quando:
    il suono diventa debole o distorto, oppure
    l’indicatore FM PRESET (FM1, FM2 o
    FM3) o l’indicatore TUNE si spegne e il suono
    della radio inizia a essere interrotto.
    Note sulle pile
    Inserire le pile osservando la corretta polarità.
    Non caricare le pile a secco.
    Non usare insieme pile di tipi diversi.
    Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte
    con altre nuove.
    Se non si usa l’apparecchio per un lungo
    periodo, estrarre le pile per evitare danni
    dovuti a perdite di fluido e corrosione.
    Se si verificano perdite di fluido delle pile,
    pulire il comparto pile con un panno morbido
    prima di inserire le pile nuove.
    Corrente domestica
    (vedere la fig.
    1 Collegare il cavo di alimentazione CA
    in dotazione alla presa AC IN della
    2 Collegare ad una presa a muro.
    Ascolto della radio
    Sintonia manuale
    1 Premere l’interruttore OPERATION
    ($) per accendere la radio.
    2 Premere MANUAL.
    3 Selezionare la banda desiderata e
    sintonizzare una stazione usando
    L’indicatore TUNE (sintonia) si
    illumina quando viene sintonizzata una
    4 Regolare il volume usando VOL.
    5 Regolare il tono come preferito usando
    Per ottenere acuti chiari, girare verso
    Per rinforzare i bassi, girare verso
    Per spegnere la radio premere l’interruttore
    OPERATION (4).
    Quando l’indicatore di preselezione FM è
    illuminato, non è possibile usare la sintonia
    manuale. Se si sintonizza manualmente una
    stazione, premere di nuovo MANUAL.
    Sintonia FM preselezionata
    (vedere la Fig. C)
    Si possono preselezionare fino a 3 stazioni FM
    (una stazione per ciascuno dei tasti PRESET
    1 Premere PRESET FM1.
    2 Girare leggermente VOL per sentire il
    3 Sintonizzare la stazione FM desiderata
    usando il comando di sintonia
    preselezionata FM1.
    Girare il comando verso “MAX” per
    frequenze superiori o verso “MIN” per
    frequenze inferiori.
    Quando la stazione è sintonizzata,
    l’indicatore TUNE si illumina.
    La stazione è ora preselezionata.
    Preselezionare sui tasti FM2 e FM3
    nello stesso modo.
    4 Regolare il volume usando VOL.
    Per cambiare la stazione preselezionata
    Preselezionare un’altra stazione sul tasto
    Per sintonizzare la stazione
    La stazione FM desiderata può essere ricevuta
    semplicemente premendo il tasto FM1, FM2,
    Per spegnere la radio premere l’interruttore
    OPERATION (4).
    Quando si riaccende la radio, viene ricevuta la
    stazione sintonizzata la volta precedente.
    Per sintonizzare le stazioni preselezionate dopo
    aver sostituito le pile o scollegato il cavo di
    alimentazione, premere di nuovo PRESET
    FM1, FM2 o FM3.
    Per ascoltare con un auricolare, collegare
    l’auricolare alla presa v (auricolare).
    Il diffusore è disa ttivato quando é collegato un
    Per migliorare le condizioni di ricezione
    (vedere la Fig. D)
    FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne
    la lunghezza, l’orientamento e l’angolazione
    per ottenere la ricezione migliore.
    SW: Estendere verticalmente l’antenna
    MW/LW: Ruotare orizzontalmente
    l’apparecchio per una ricezione ottimale.
    Un’antenna a barra di ferrite è incorporata
    Alimentare l’apparecchio con la fonte di
    alimentazione indicata in “Caratteristiche
    Per il funzionamento a pile, usare quattro pile
    tipo R6 (formato AA).
    Per il funzionamento con alimentazione CA,
    controllare che tensione operativa
    dell’apparecchio sia identica a quella rete
    elettrica locale e usare il cavo di alimentazione
    CA in dotazione; non usare alcun altro tipo di
    L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
    alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
    che il cavo di alimentazione CA è collegato alla
    presa di corrente a muro, anche se
    l’apparecchio è stato spento.
    La piastrina indicante la tensione operativa,
    ecc. si trova all’esterno sul fondo.
    Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
    calore o in luoghi esposti alla luce solare
    diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
    Nel caso di penetrazione di oggetti solidi o di
    liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare
    il cavo di alimentazione CA o rimuovere le pile
    e far controllare l’apparecchio da personale
    qualificato prima di usarlo nuovamente.
    All’interno di veicoli o edifici, la ricezione
    radio può essere difficile o disturbata. Provare
    ad ascoltare vicino ad una finestra.
    Poiché un forte magnete è stato impiegato per
    il diffusore, tenere carte di credito personali a
    codificazione magnetica e orologi a molla
    lontani dall’apparecchio.
    Quando il rivestimento si sporca pulirlo con un
    panno morbido inumidito con una blanda
    soluzione detergente. Non usare mai pulitori
    abrasivi o solventi chimici, che possono
    danneggiare il rivestimento.
    In caso di interrogativi o problemi riguardanti
    l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
    Campo di frequenza:
    FM: 87,5 – 108,0 MHz
    SW: 5,95 – 18 MHz
    MW: 530 – 1 605 kHz
    LW: 153 – 255 kHz
    Circa 10,2 cm dia., 8
    Uscita di potenza:
    430 mW (al 10% di distorsione armonica)
    Presa v (ø 3,5 mm minipresa)
    Con il cavo di alimentazione CA in dotazione:
    220 – 230 V CA, 50 Hz
    Con quattro pile tipo R6 (formato AA): 6 V CC
    Circa 265 × 137 × 69 mm (l/a/p)
    inclusi comandi e parti sporgenti con la
    maniglia di trasporto ritratta
    Circa 1 081 g, incluse le pile
    Accessorio in dotazione:
    Cavo di alimentazione CA (1)
    Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
    modifiche senza preavviso.
    Telescopic antenna
    Antenne télescopique
    Antena telescópica
    Antenna telescopica
    AC IN
Sony ICF-903L

Trebate pomoć?

Broj pitanja: 0

Imate li pitanja u vezi s proizvodom ICF-903L trgovačke marke Sony ili vam treba pomoć? Ovdje postavite svoje pitanje. Navedite jasan i sveobuhvatan opis problema i vašeg pitanja. Što više pojedinosti navedete za svoje pitanje i pitanje, lakše je drugim vlasnicima proizvoda ICF-903L trgovačke marke Sony pravilno odgovoriti na vaše pitanje.

Ovdje besplatno pogledajte priručnik za proizvod ICF-903L trgovačke marke Sony. Ovaj je priručnik pod kategorijom , a ocijenio ga je sljedeći broj osoba: 1 prosječnom ocjenom od 7.3. Ovaj je priručnik dostupan na sljedećim jezicima: Engleski, Nizozemac, Njemački, Francuski, Španjolski, Talijanski, Švedski, Portugalski, Danski, Finski. Imate li pitanja u vezi s proizvodom ICF-903L trgovačke marke Sony ili vam treba pomoć? Ovdje postavite svoje pitanje

Značajke proizvoda ICF-903L trgovačke marke Sony

Brend Sony
Model ICF-903L
Proizvod Radio prijamnik
Jezik Engleski, Nizozemac, Njemački, Francuski, Španjolski, Talijanski, Švedski, Portugalski, Danski, Finski
Vrsta datoteke PDF

Tražite priručnik? osigurava da u trenu pronađete priručnik koji tražite. Naša baza podataka sadrži više od milijun PDF priručnika za više od 10,000 robnih marki. Svaki dan dodajemo najnovije priručnike pa ćete uvijek pronaći proizvod koji tražite. Vrlo je jednostavno: samo u tražilicu upišite naziv robne marke i vrstu proizvoda i odmah ćete vidjeti priručnik po svom izboru na Internetu, besplatno.

© Autorska prava 2020 Sva prava pridržana.