BaByliss ST227E

BaByliss ST227E priručnik

(1)
  • DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    Sie haben der Haarglätter Wet & Dry Slim Sublim’ Touch
    von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür!Für weitere
    Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise
    und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite:
    www.babyliss.com.
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Si-
    cherheitshinweise!
    Die neuen Platten Sublim Touch werden Sie überaschen, weil sie
    so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
    unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    1. Professionelle Platten mit Sublim‘ Touch Beschichtung. Maße der
    Platten 28mmX95mm
    2. Gebrauch auf trockenem und nassem Haar
    3. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)
    4. Temperaturregler (130°C - 200°C)
    5. Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik
    6. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
    7. Drehkabel
    Die rote LED blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist und
    bleibt danach während der gesamten Betriebszeit erleuchtet.
    Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
    Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von
    Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
    zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
    vorkommen.
    PFLEGE
    Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
    lassen.
    Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
    Reinigungsmittel ubern, um die optimale Qualität der Platten
    zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
    Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
    schützen.
    HINWEISE ZUR SICHERHEIT
    VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
    oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
    sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
    und Kindern halten.
    Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
    Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
    und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
    Beutel ist kein Spielzeug.
    VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
    Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
    wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
    trocken halten.
    Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
    achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das
    Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
    kann selbst dann gehrlich sein, wenn das Gerät
    ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
    ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
    versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
    deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu
    installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
    Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, sei-
    nem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
    werden, um Gefahren zu vermeiden.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
    oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
    Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, hrend es an den
    Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
    Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
    Verwendung Probleme auftreten.
    Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
    Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
    dem Reinigen ziehen.
    Achten Sie darauf, jede Behrung den heen Oberächen des
    Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
    Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
    Dieses Gerät ist nicht r die Verwendung durch Personen
    (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
    sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen
    es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
    würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
    ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
    Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
    gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
    Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
    es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
    es nicht zu beschädigen.
    Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
    Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Vertglichkeit) und
    06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
    ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
    Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
    gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
    Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
    Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
    die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
    Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
    werden.
    U hebt de straightener Wet & Dry Slim Sublim’ Touch van BaByliss
    gekocht, waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen
    van het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
    experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
    apparaat te gebruiken !
    De Sublim’ Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan
    en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
    KENMERKEN VAN HET PRODUCT
    1. Professionnele platen met Sublim’ Touch-bekleding.
    Afmetingen van de platen : 28mmX95mm
    2. Bruikbaar op vochtig of droog haar
    3. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)
    4. Temperatuurkeuzeknop (130°C - 200°C)
    5. Aan/uit-schakelaar – Automatische stop
    6. Aan-verklikkerlampje (LED)
    7. Zwenksnoer
    De rode LED knippert tot de gewenste temperatuur wordt bereikt,
    deze blijft vervolgens aan tijdens de volledige gebruiksduur.
    Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
    rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
    van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoe-
    len, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
    ONDERHOUD
    De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
    laten afkoelen.
    Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
    doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
    platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
    De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de
    platen te beschermen.
    VEILIGHEIDSADVIEZEN
    OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
    zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
    Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
    kinderen houden.
    Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
    wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
    aan de neus en de mond kleven en het ademen
    belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
    OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
    van de wastafels, badkuipen, douches of andere
    recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
    In geval dit apparaat in een badkamer wordt
    gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het
    stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad,
    de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
    zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
    aanvullende bescherming te waarborgen is het aan
    te raden in de elektrische kring van de badkamer
    een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
    bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
    installeren. Vraag advies aan uw installateur.
    Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
    vloeistof.
    Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
    vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
    met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
    Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
    zichtbare sporen van schade vertoont.
    Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
    laten.
    Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
    gebruik.
    Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
    BaByliss.
    Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
    reinigen.
    Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
    apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
    gelaat en uw hals.
    Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
    (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
    mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
    behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
    persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
    een toezicht of van voorafgaande instructies betreende
    het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
    houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
    het apparaat.
    • Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
    Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
    wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
    opbergt.
    Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
    richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
    06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
    ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
    VAN HUN LEVENSDUUR
    In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
    collectieve milieubeschermingsinspanning:
    Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
    afval.
    Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
    ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
    aldus worden gerecycleerd of worden benut.
    Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Wet & Dry Slim
    Sublim’ Touch di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi
    del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti,
    consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
    di utilizzare l’apparecchio!
    Le nuove piastre Sublim’ Touch vi sorprenderanno per la loro estrema
    delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità
    e setosità incomparabili.
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    1. Piastre professionali con rivestimento Sublim’ Touch.
    Dimensioni delle piastre: 28mmX95mm
    2. Utilizzo su capelli asciutti o umidi
    3. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura
    di utilizzo (200°C)
    4. Selettori di temperatura (130°C - 200°C)
    5. Interruttore acceso/spento – spegnimento automatico
    6. Spia luminosa di funzionamento (LED)
    7. Cavo girevole
    Il LED rosso lampeggia no al raggiungimento della temperatura
    desiderata; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.
    Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
    quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del
    sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
    risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
    CURA DELL’APPARECCHIO
    Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si rareddi
    completamente.
    Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi
    per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non
    utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
    Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
    ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
    contengono prodotti e imballaggi possono
    essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
    della portata di bambini e neonati.
    Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
    per bambini. La pellicola sottile p infatti
    aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
    Un sacchetto non è un giocattolo.
    ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
    lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
    contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
    all’asciutto.
    In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza
    da bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo
    averlo utilizzato. In eetti, la vicinanza di una
    fonte d’acqua p essere pericolosa anche se
    l’apparecchio è spento. Per garantire maggiore
    sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
    che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo
    per corrente dierenziale residua (CDR) di intensità
    operativa dierenziale che non superi i 30mA.
    Rivolgersi al proprio installatore.
    • Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
    Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
    dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
    personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
    Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
    apparenti.
    Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
    corrente o acceso.
    Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso
    di problemi durante l’uso.
    Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
    BaByliss.
    Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
    prima di pulirlo.
    Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
    dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto
    e collo.
    Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
    soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
    mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze
    o conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie
    ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
    sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
    dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
    accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
    • Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
    Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
    all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
    Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
    04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
    (sicurezza degli elettrodomestici).
    APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
    A FINE VITA
    Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
    collettivo di tutela dell’ambiente:
    Non mischiare questi prodotti con i riuti
    domestici.
    Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta mes-
    si avostra disposizione. In questo modo sarà
    possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
    ¡Muchas gracias por adquirir el alisador Wet & Dry Slim Sublim
    Touch de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas
    del producto, consejos de utilización y trucos de expertos,
    consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
    utilizar el aparato!
    Las nuevas placas Sublim‘ Touch le sorprenderán por su suavidad
    excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto
    brillante y sedoso incomparable.
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    1. Placas profesionales con revestimiento Sublim’ Touch.
    Dimensiones de las placas: 28mmX95mm
    2. Utilización con el cabello seco o húmedo
    3. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura
    ideal (200°C)
    4. Selector de temperatura (130°C - 20C)
    5. Interruptor encendido/apagado - Apagado automático
    6. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
    7. Cabo rotativo
    El indicador rojo parpadeará hasta que se alcance la temperatura
    elegida y permanece encendido durante su uso.
    ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
    emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
    restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...)
    o de la humedad contenida en el pelo.
    MANTENIMIENTO
    Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
    Limpie las placas con ayuda de un trapo
    húmedo y suave, sin detergente, con el n de
    preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
    Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.
    CONSIGNAS DE SEGURIDAD
    ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
    el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
    Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de
    los niños.
    No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
    cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
    puede quedar pegado a la nariz y a la boca
    e impedir la respiración. Una bolsa no es un
    juguete.
    ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
    lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
    contenga agua. Procure que siempre esté seco.
    En caso de utilización en el cuarto de baño, no
    olvide desenchufar el electrodoméstico cuando
    termine. La proximidad de una fuente de agua
    puede ser peligrosa, incluso con el aparato
    apagado. Para obtener una protección adicional, es
    recomendable instalar un dispositivo de corriente
    diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
    que alimenta el cuarto de baño, con una corriente
    diferencial de funcionamiento nominal que no
    supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
    No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    Si el cable de alimentacn está dañado, debe sustituirlo
    el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona
    de cualicación similar, con el n de evitar situaciones
    peligrosas.
    No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
    aparentes de deterioro.
    No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
    enchufado.
    Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
    durante su utilización.
    Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
    BaByliss.
    • Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
    Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
    aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
    y el cuello.
    Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
    (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
    reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
    sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con
    instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato,
    de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente
    vigilar a los niños para evitar que jueguen con este
    electrodoméstico.
    • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
    Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
    tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
    Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
    directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
    06/95/CE (seguridad de los electrodosticos).
    EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
    AL FINAL DE SU VIDA
    En interés de todos y para participar activamente en los
    esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
    No se deshaga de estos productos junto con la
    basura doméstica.
    Utilice los sistemas de recogida y reciclado
    disponibles en su país. De esta forma, algunos
    materiales podrán recuperarse o reciclarse.
    A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Wet & Dry Slim
    Sublim’ Touch! Para obter mais informações sobre as vantagens
    deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas,
    consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
    utilizar o aparelho pela primeira vez!
    As novas placas Sublim’ Touch surpreendem pela sua extrema
    suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
    brilho e maciez.
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    1. Placas profissionais com revestimento em Sublim’ Touch.
    Dimensões das placas: 28mmX95mm
    2. Utilização em cabelos secos ou húmidos
    3. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)
    4. Variador de temperatura (13C - 20C)
    5. Interruptor de alimentão – paragem automática
    6. Luz piloto de funcionamento (LED)
    7. Cable giratorio
    O LED encarnadoca intermitente até à obtenção da temperatura
    desejada e, em seguida, permanece aceso durante todo o tempo
    de utilização.
    Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
    emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um
    resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
    humidade contida no cabelo.
    MANUTENÇÃO
    Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
    Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
    detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não
    esfregue as placas.
    Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
    CONSELHOS DE SEGURANÇA
    ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
    produto ou a embalagem podem ser perigosos.
    Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
    crianças.
    Não os utilize em berços, camas de criança,
    carrinhos de be ou parques para bebés. A
    película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir a
    respirão. Um saco não é um brinquedo.
    ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
    na proximidade de um lavatório, banheira, duche
    ou de qualquer outro recipiente que contenha
    água. Mantenha o aparelho seco.
    Em caso de utilizão do aparelho numa casa de
    banho, desligue-o após a utilizão. Com efeito,
    a proximidade de uma fonte de água pode ser
    perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
    Para assegurar uma proteão complementar,
    recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
    que alimenta a casa de banho, de um interruptor
    de corrente diferencial residual (DDR) com um
    funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
    Aconselhe-se com um electricista.
    Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
    líquido.
    Se o cabo de alimentão estiver danicado, deve ser
    substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por
    um técnico qualicado a m de evitar qualquer risco.
    Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
    visíveis.
    Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso
    ou ligado à rede ectrica.
    Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
    de problema durante a utilizão.
    Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
    BaByliss.
    Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de o
    limpar.
    Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do
    aparelho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara
    e o pescoço.
    Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
    (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais
    ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
    de experncia ou conhecimento do produto, a o ser
    que tenham beneciado, por interdio de uma pessoa
    responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções
    prévias relativas à utilizão do aparelho. As crianças devem
    ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
    aparelho.
    • Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
    Para não danicar o cabo, o o enrole à volta do aparelho e
    guarde-o sem torcer ou dobrar.
    Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
    directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e
    06/95/CE (seguraa dos aparelhos electrodomésticos).
    EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
    CICLO DE VIDA
    No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
    colectivo de proteão do ambiente:
    Não deposite estes produtos no lixo dostico.
    Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
    disponíveis no seu país. Alguns materiais
    poderão assim ser reciclados ou recuperados.
    Tak, fordi du har købt et Wet & Dry Slim Sublim Touch
    glattejern fra BaByliss! Se vores hjemmeside for yderligere
    oplysninger om produktets fordele, gode råd til anvendelse og
    eksperttips: www.babyliss.com.
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    apparatet tages i brug!
    De nye Sublim Touch plader vil overraske dig ved deres ekstreme
    komfort. Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
    skinnende og silkeblød overade.
    PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Professionelle plader med Sublim’ Touch-beklædning.
    Pladernes srrelse: 28mmX95mm
    2. Kan anvendes på tørt eller fugtigt hår
    3. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)
    4. Temperaturindstillingsknap (130°C - 200°C)
    5. On/O-knap - automatisk stop
    6. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
    7. Drejelig ledning
    Det de LED-lys blinker indtil den ønskede temperatur er
    opnået. Derefter forbliver det tændt hele tiden mens apparatet
    bruges.
    Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv
    ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle
    tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
    siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
    fordamper fra dit hår.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
    Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
    rengøringsmiddel, for i høj grad som muligt at bevare
    pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
    Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at
    beskytte dem.
    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
    PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
    produktet eller dets emballage kan være farlige.
    Hold disse poser uden for spædbørns og børns
    rækkevidde.
    Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
    eller kravlerde. Den ne lm kan klistre sig til
    næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
    En pose er ikke et stykke legetøj.
    PAS PÅ: ikke bruges over eller i nærheden af
    håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere
    med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
    Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal
    du sørge for at tage stikket ud efter brugen.
    Faktisk kan en vandkilde i nærheden være
    farlig selvom apparatet er slukket. For at sikre
    at strømforsyningsnettet til badeværelset
    ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med
    maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om råd.
    • Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
    Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabrikanten,
    dennes serviceafdeling eller lignende kvalicerede personer
    for at undgå fare.
    Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
    synlige tegn på beskadigelser.
    Efterlad ikke apparatet uden opsyn, r det er tilsluttet eller
    tændt.
    Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
    brugen.
    Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
    Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og
    inden du gør det rent.
    Und enhver kontakt mellem apparatets varme overader
    og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
    Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
    (heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
    mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller
    kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der
    er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har et forudgående
    instruktioner i brugen af apparatet. Det er dvendigt at
    holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med
    apparatet.
    • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk
    For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
    apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet
    eller foldet sammen.
    Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
    direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
    og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
    husholdningsapparater).
    ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
    DUER MERE
    I alles interesse og for aktivt at re med til at beskytte
    miljøet:
    Smid ikke dine produkter ud sammen med
    almindeligt husholdningsaald.
    Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
    er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
    kan således genbruges eller få ny værdi.
    Vous avez ache le lisseur Sublim’ Touch Wet & Dry Slim
    de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
    informations concernant les avantages du produit, les conseils
    d’utilisation et astuces d’experts, consultez notre site internet:
    www.babyliss.com.
    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
    utilisation de l’appareil.
    Les nouvelles plaques Sublim’Touch vont vous surprendre par leur
    extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
    brillance et un soyeux incomparables.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
    1. Plaques professionnelles Sublim’ Touch - Dimensions des
    plaques: 28mmX95mm
    2. Utilisation sur cheveux secs ou humides
    3. Ceramic Technology : Mise à température rapide (200°C)
    4. lecteur de température (130°C - 200°C)
    5. Interrupteur ON/OFF - Arrêt automatique
    6. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
    7. Cordon rotatif
    La LED rouge clignote jusqu’à ce que la température désie
    soit atteinte, elle reste ensuite allumée pendant tout le temps
    de l’utilisation.
    Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
    fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou
    d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
    l’humidité contenue dans le cheveu.
    ENTRETIEN
    brancher l’appareil et le laisser refroidir comptement.
    Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans
    détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques. Ne
    pas gratter les plaques.
    Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
    CONSIGNES DE SECURITE
    ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
    le produit ou son emballage peuvent être
    dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des
    bés et des enfants.
    Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants,
    les poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm
    peut coller au nez et à la bouche et emcher la
    respiration. Un sachet n’est pas un jouet.
    ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximi
    de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
    contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
    En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
    bain, veillez à le brancher après vous en être
    servi. En eet, la proximité d’une source d’eau
    peut être dangereuse me si l’appareil est éteint.
    Pour assurer une protection complémentaire,
    l’installation, dans le circuit électrique alimentant
    la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel
    résiduel (DDR) de courant diérentiel de
    fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est
    conseile. Demandez conseil à votre installateur.
    Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
    par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
    qualication similaire an d’éviter un danger.
    Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
    apparentes de dommages.
    Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
    ou allumé.
    Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
    d’utilisation.
    Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommans par
    BaByliss.
    brancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
    nettoyer.
    Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
    l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux,
    votre visage et votre cou.
    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
    (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
    sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
    dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
    bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
    leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
    concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
    enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    • Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
    An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
    de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
    Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
    directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
    06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
    EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE
    VIE
    Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
    collectif de protection de l’environnement :
    Ne jetez pas vos produits avec les chets
    ménagers.
    Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
    seraient mis à votre disposition dans votre pays.
    Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
    valorisés.
    FRANÇAIS ENGLISH
    Thank you for buying the BaByliss Wet & Dry Slim Sublim’
    Touch straightener! For more information about the advantages
    of this product, advice on the use and tips from experts, surf to
    our website: www.babyliss.com.
    Please carefully read the instructions for use below before using
    the appliance.
    You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim’ Touch
    plates. This satin touch will give your hair incomparable shine and
    silkness.
    PRODUCT FEATURES
    1. Sublim’ Touch professional plates - Size of the plates:
    28mmX95mm
    2. Use on dry or damp hair
    3. Ceramic Technology : fast heat up (200°C)
    4. Temperature selector (130°C - 200°C)
    5. ON/OFF switch - Automatic switch o
    6. Operated indication light (LED)
    7. Swivel cord
    The red LED willash until it has reached the desired temperature,
    it will then remain lit while the unit is in use.
    Note! When you are straightening, you might see some steam. Do
    not be concerned, this could be because of evaporation of the se-
    bum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.)
    or excess water that is evaporating from your hair.
    MAINTENANCE
    Unplug the straightening iron and allow to cool completely.
    Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to
    preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the
    plates.
    To protect the plates, store the straightening iron with the
    plates closed tightly.
    SAFETY PRECAUTIONS
    WARNING: the polyethylene bags over the product
    or its packaging may be dangerous. Keep these
    bags out of the reach of babies and children.
    Never use them in cribs, children’s beds,
    pushchairs or playpens. The thin lm may cling to
    the nose and mouth and prevent breathing. A bag
    is not a toy.
    WARNING: do not use over or near washbasins,
    bathtubs, showers or other containers with water.
    Store the unit in a dry place.
    If you are using the unit in a bathroom, unplug it
    after you have nished using it. Using the unit close
    to a source of water can, in fact, be dangerous,
    even if the unit is switched o. To ensure additional
    protection, have installed in your bathroom a
    residual current device (RCD) with a nominal trip
    current no higher than 30 mA. Ask your electrical
    tter for advice.
    • Never immerse the unit in water or any other liquid.
    If the power cord is damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
    person to avoid a hazard.
    Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
    damaged.
    Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
    switched on.
    Unplug the unit immediately if you have problems when
    using it.
    Do not use any accessories other than those recommended
    by BaByliss.
    Unplug the unit after each use and before cleaning it.
    Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your
    skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
    This unit is not intended for use by people (including children)
    with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
    persons who lack experience or knowledge, unless they are
    supervised or have been given instructions beforehand on
    the use of the unit by a person responsible for their safety.
    Children should be supervised to make sure they do not treat
    the unit like a toy.
    Allow the unit to cool before storing.
    To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
    and ensure it is stored without twisting or folding it.
    This unit complies with the standards recommended by
    Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
    06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
    END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
    EQUIPMENT
    In everybody’s interest and to participate actively in protecting
    the environment:
    Do not discard your products with your household
    waste.
    Use the return and collection systems available in
    your country. Some materials can in this way be
    recycled or recovered.
    4
    5
    7
    6

Trebate pomoć?

Broj pitanja: 0

Imate li pitanja u vezi s proizvodom ST227E trgovačke marke BaByliss ili vam treba pomoć? Ovdje postavite svoje pitanje. Navedite jasan i sveobuhvatan opis problema i vašeg pitanja. Što više pojedinosti navedete za svoje pitanje i pitanje, lakše je drugim vlasnicima proizvoda ST227E trgovačke marke BaByliss pravilno odgovoriti na vaše pitanje.

Ovdje besplatno pogledajte priručnik za proizvod ST227E trgovačke marke BaByliss. Ovaj je priručnik pod kategorijom , a ocijenio ga je sljedeći broj osoba: 1 prosječnom ocjenom od 7. Ovaj je priručnik dostupan na sljedećim jezicima: Engleski, Nizozemac, Njemački, Francuski, Španjolski, Talijanski, Švedski, Portugalski, Danski, Polirati, Ruski, Norveški, Finski, Turski, Grčki, Madžarski. Imate li pitanja u vezi s proizvodom ST227E trgovačke marke BaByliss ili vam treba pomoć?

Značajke proizvoda ST227E trgovačke marke BaByliss

Brend BaByliss
Model ST227E
Proizvod Uređaj za oblikovanje
EAN 3610170014713, 3030050060591, 3030050058857
Jezik Engleski, Nizozemac, Njemački, Francuski, Španjolski, Talijanski, Švedski, Portugalski, Danski, Polirati, Ruski, Norveški, Finski, Turski, Grčki, Madžarski
Vrsta datoteke PDF
Tehničke pojedinosti
Temperatura 200°C
Indikator spremnosti za rad
Indikacijska lampica
Značajke
Temperatura 200°C
Ergonomija
Indikator spremnosti za rad
Indikacijska lampica
Učinak
Tip Pegla za kosu
Ravnanje kose
Kovrčanje kosa
Teksturiranje kose
Sušenje kose

Srodni proizvodi proizvodu ST227E trgovačke marke BaByliss

    Povezani priručnici za proizvode

    Uređaj za oblikovanje BaByliss

    Dodaj priručnik

    Imate li priručnik koji želite dodati?